The Perseus Project is a digital library project of Tufts University that assembles digital collections of humanities resources. It is hosted by the Department of Classics. It has suffered at times from computer hardware problems, and its resources are occasionally unavailable. The project is mirrored by the Max Planck Society in Berlin and the University of Chicago. Ancient Greek works in Perseus are stored as beta code, though they can be reformatted for display into a variety of transcription systems.
Okus provides an environment for reading ancient, classical and NT Greek texts more quickly. New methods for color-coordinating words based on tense/case, fast point-click morphology parsing, and dictionary-entry browsing are included. In an attempt to use only material in the public domain, Okus does not include translations, footnotes or other apparatus critici.
N.B. Okus heeft geen website. Gewoon downloaden en installeren!
Die Bibliotheca Augustana ist eine digitale Bibliothek von E-Texten der Weltliteratur in verschiedenen
Sprachen, die von Ulrich Harsch, Microsoft-hasser, früher tätig als Professor für Kommunikationsdesign und elektronisches
Publizieren im Fachbereich Gestaltung der Fachhochschule Augsburg, seit 1997 als privates Projekt
auf deren Webserver bereitgestellt wird.
Die litteraturae et artis collectio mit lateinischer Benutzerführung auf der Hauptseite umfasst Texte in
den Sprachen: Latein, Griechisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch,
Russisch und Jiddisch. Ein Museum virtuale enthält Abbildungen von Kunstwerken vor allem
aus vorgeschichtlicher Zeit.
Kritisch wird gegen die viel gerühmte und auch aufgrund ihrer eleganten Gestaltung hoch angesehene
Textsammlung von Harsch eingewandt, dass die tatsächlich verwendete Textgrundlage des E-Textes
vielfach nicht angegeben werde und die Texte daher nicht zitierfähig seien.
Latin texts drawn from different sources. Many were originally
scanned and formatted from texts in the Public Domain. Others have been
downloaded from various sites on the Internet (many of which have long
since disappeared). Most of the recent texts have been submitted by
contributors around the world.
Webmaster has tried to indicate on the Credit Page
the edition and date of the original text and who (if known) was responsible
for the initial HTML conversion. For the core of the classical texts, special
acknowledgement is due to the submissions of Konrad Schroeder, Nicholas
Koenig, Andrew Gollan and others to the Project Libellus.
Ancient Greek texts available to everyone, without limits, without
strings. From these pages you can download or read the texts of many ancient
Greek writers. The number of the titles increases gradually.
The texts you can download are compressed and each file contains a full
text in MS Word 97 format (the original text only - no translation). A font of Unicode
encoding type that supports the "Greek Extended" range is all that you
need in order to be able to see the texts.
The Theoi Classical E-Texts Library is a collection of works from ancient Greek and Roman literature
in translation. The theme of the library is classical mythology and so the selection presented consists
primarily of ancient poetry (epic, lyric, bucolic, et. al.), drama and prose renditions of myth.
Linked to this library is the Theoi Project, a site exploring Greek mythology and the gods in classical literature and art. The aim of the project is to provide a comprehensive, free reference guide to the gods (theoi), spirits (daimones), fabulous creatures (theres) and heroes of ancient Greek mythology and religion.
De bibliotheek van Maxim Moshkov omvat de Russische literatuur in een ongekende
omvang en volledigheid. Behalve aan de grote ijver en inzet van Maxim Moshkov is dat te
danken aan de Russische benadering van het begrip copyright.
De Sovjet Unie had uit ideologische overwegingen weinig behoefte aan bescherming van intellectuele eigendom.
In het moderne Rusland bestaat ongetwijfeld een wettelijke regeling die met de Europese en Amerikaanse
vergelijkbaar is, maar op de naleving bestaat weinig toezicht.
In de Bibliotheek van Maxim Moshkov vind je dus gratis en voor niets het werk van vele hedendaagse Russische
schrijvers en ook Russische vertalingen van hedendaagse niet-russische schrijvers wier toestemming daarvoor
mogelijk niet gevraagd is.
Naar de Bibliotheek van Maxim Moshkov
Free Keyboard utility for Latin with diacritics, Ancient Greek, Cyrillic, Hebrew, Arabic, etc.:
Supports Unicode input in many Microsoft Windows programs. Currently only available for 32bit
applications (also if running in a 64bit environment). A 64bit version is under development. Predefined Unicode
keyboard tables for i.a. Latin, Polytonic Greek, Modern Greek, Cyrillic, Hebrew and many other languages.
Predefined keyboard tables for old encoding standards: Ten polytonic Greek encodings (Aisa, WinGreek
Greek, Athenian, Logos Gramma, Kadmos, EuroKeys, OldGreek, WP Greek Century, WL Greek, Grk),
Eastern European fonts, two Cyrillic encodings (Cyril Times, WL Cyrillic), three Hebrew (WL Hebrew,
WinGreek Hebrew, BWHEBB) and an Arabic (WP Arabic) encoding.
If you need more, change existing and create new tables.
Greek Unicode font (Aisa Unicode) included.
Manuals included (PDF). Automatic change of keyboard mode, if you use the Classical Text Editor.
Download your free copy of MultiKey
5.1 for Microsoft Windows 9x/NT/2000/XP/Vista/7 (32bit apps)
3.0 Microsoft Word 95 or Windows 3.1.
For MS Word 2000, 2002, 2003, 2007 -- and now for Word 2010. Program by Denis
Liégeois, font by Ralph Hancock. Antioch is a utility which allows you to type classical
Greek and Hebrew in Word. It includes fully programmable Greek and Hebrew
keyboards, a uniquely simple and flexible system for handling diacritics and vowel
points, an elegant font with all necessary characters, and converters for documents in many other formats.
The Classical Text Editor was designed to enable scholars working on a critical edition
or on a text with commentary or translation to prepare a camera-ready copy or electronic publication
without bothering much about making up and page proofs. Its features, formed in continuous discussion
with editors using the program, meet the practical needs of the scholar concerning text
constitution, entries to different apparatus and updating them when the text has been changed, as
well as creating and redefining sigla. The possibility to search for and visualise manuscript
constellations may be of considerable help in detecting affiliations between sources.
It is the primary purpose of the Classical Text Editor to do the automatable work which consumes
so much time and energy, and let the scholar concentrate on scientific issues.The word-processor for critical editions, commentaries and parallel texts. Any number of notes
and apparatus - bidirectional text - OpenType - sigla.
Version 8.04. For Windows and Macintosh with emulated Windows. An initiative
of the CSEL at the Austrian Academy of Sciences.
GFS is a non-profit organization with the expressed aim of contributing to
the research of Greek typography. GFS’s type design programme began through
the collaboration of painter-engraver Takis Katsoulidis with type
designer George D. Matthiopoulos. Since then, GFS has designed a
growing list of Greek polytonic (fully-accented) fonts which include various
historical revivals and new designs with respect to typographic tradition. In
addition, GFS was commissioned to design fonts for the Athens Academy, The
Athens Archeological Society, the Institute of Speech amongst others. Furthermore, GFS
organised an International Conference, Greek Letters: from Tablets to Pixels at the
Institute Français d’Athènes in 1995.
Op deze site vindt je een groot aantal Griekse fonts, sommige fraai andere eerder
curieus, en allemaal gratis beschikbaar voor download.
Ware Grieken berusten niet in de uitbanning door het Griekse parlement van
de z.g.n. polytonie. Ook dertig jaar nadat overhaast, in het holst van de nacht, zonder enige vooraankondiging,
het land bij wet afstand heeft gedaan van een traditie van meer dan duizend
jaar, ijvert het Burgerinitiatief voor de Herinvoering van de Polytonie voor de
verwezenlijking van het in zijn naam begrepen doel. De Κίνηση Πολιτῶν γιὰ τὴν
Ἐπαναφορὰ τοῦ Πολυτονικοῦ Συστήματος onderhoudt een
websitewaarop
meer dan zeshonderd fonts worden getoond, waarvan een aantal kostenloos kan
worden gedownload.
Voor wie het moeilijk vindt uit een zo groot aantal een keuze te maken heb ik een selectie gemaakt
van een achttal fonts die je hierkunt
zien en vergelijken.
Hieronder staat een lijst van deze acht fonts met links naar de plaats vanwaar je ze kunt downloaden.
1. Palatino Linotype wordt standaard geleverd bij Windows. Als
hij op jouw computer ontbreekt, kun je hem hierdownloaden.
2. GR Times New Roman heeft een Griekse letter die het beste
past bij wat voor het Latijnse schrift min of meer de standaardletter is. Deze letter kun je bij de Eindhovense classicus Joop Jagers (joopjagers@hotmail.com)
gratis hier bestellen. Eveneens gratis is de door Joop Jagers ontwikkelde keyboard driver voor klassiek Grieks,
die jehierkunt downloaden. Deze werkt in principe, anders dan bijvoorbeeld Antioch, in alle Windows-programma's.
3. Vusillus krijg je gratis bij de trial-versie
van Antioch. De hoofdletters
in de gratis versie hellen iets naar rechts, wat voor de kleine letters van dit typeface vanzelf
spreekt, maar voor hoofdletters niet optimaal is. Als je registreert, dat wil zeggen betaalt, krijg
je naast het uitmuntende keyboard een Vusillus met rechte hoofdletters. Zal door velen te
ouderwets worden gevonden. Voor mij eerste keus.
4. Porson was voordien mijn favoriete letter, maar zwakke
punten zijn de wat lomp uitgevoerde leestekens en de scheefstand van de hoofdletters. Toch
bevalt déze Porson mij beter dan de veel zorgvuldiger afgewerkte Porson van de Greek Fonts
Society. Downloaden hier.
5. Aisa Unicode. Stefan Hagels standaardletter. Als schermletter
niet optimaal. Niet alle letters staan netjes op de basislijn. Niet afzonderlijk te downloaden, maar (gratis) onderdeel van
Multikey.
6. Alphabetum Unicode bevat de meest curieuze schriftsoorten en
is het omvangrijkste font dat ik ken. Het is een ontwerp van de Spaanse classicus Juan-José
Marcos. Zijn websiteis een bezoek meer
dan waard. Over smaak kan men twisten.
7. Alexander, getrouwe imitatie van een letter ontworpen door de
Schotse arts, astronoom en typograaf Alexander Wilson (1714-1786) speciaal voor een editie
van de Ilias en Odyssee die in 1756-1758 werd uitgegeven door Andrew en Robert Foulis, drukkers
van de Universiteit van Glascow, waar Wilson hoogleraar was. Bijna te mooi voor dagelijks
gebruik. Je kunt hem downloaden op de site
vanUnicode Fonts for Ancient Scripts.
8. GFS Neohellenic Rg is de letter die de Cambridge
University Press gebruikt in de bekende Cambridge Greek and Latin Classics (green
and yellow series). Naar het ontwerp uit 1927 van Victor Scholderer, conservator van
de incunabulen in het British Museum. Scholderer heeft zich laten inspireren door een letter
gebruikt in een Venetiaanse Macrobius-uitgave van 1492. Dit is
de eerste en enige Griekse letter van Britse bodem sinds de Porson die heeft stand
gehouden en een ruimere verbreiding heeft gevonden, ofschoon (of omdat!) de ontwerper
uitging van de "achterhaalde gedachte dat Griekse typografie zich moet vastklampen aan
het verloren ideaal van een ondefiniëerbare grieksheid".
Downloaden kun je hier.
Goede keyboards, waarmee prettig gewerkt kan worden bieden de reeds genoemde programma's
Multikey en Antioch. Deze toepassingen werken met
macro's. Dat betekent dat ze alleen functioneren binnen Microsoft Word en
niet in andere Windows-programma's met tekstinvoer.
Volgens een geheel ander principe werken de volgende keyboards:
Unicorn's Greek keyboard is toggled by typing the escape key
twice, or by typing control-G (command-G on a Mac). When the screen is light
green, you are using the Greek keyboard; when it is white, you are using the standard keyboard.
Unicorn uses the following keystroke mappings for Greek. When typing a letter with
diacritical marks, type the letter first, then the diacritical marks.
Het resultaat verschijnt
in een speciaal venster, vanwaar de getikte tekst met knippen en plakken kan worden
overgebracht naar een tekstverwerker van keuze.
Tavultesoft keyboard manager is produced by a small team of software
developers and linguists working in Hobart, Tasmania. Tavultesoft began life in 1992, when the now
CEO Marc Durdin, as a teenager, wrote the first version of Keyman to
allow QWERTY keyboards to type in Lao and Thai. Today Keyman Desktop is used
by more than a million people to type in over 700 languages. Keyman Desktop's virtual keyboard
technology makes it easy to type in your language in all your favourite
Windows applications and across the Web.
Je kunt volstaan met het gebruiken van door anderen ontwikkelde keyboards. Dat is eenvoudig en
kost weinig of niets. Je kunt ook je eigen keyboards maken. Dat in niet heel erg gemakkelijk
en de professionele versie van het programma die je daarvoor nodig hebt is ook niet erg
goedkoop. Niettemin bijzonder warm aanbevolen.